“Kırklareli’ni buradan alıp Amerika’ya götüreceğim”

“Kırklareli’ni buradan alıp Amerika’ya götüreceğim”

“Kırklareli’ni buradan alıp Amerika’ya götüreceğim”

“Kırklareli’ni buradan alıp Amerika’ya götüreceğim”

“Kırklareli’ni buradan alıp Amerika’ya götüreceğim”
30 Kasım 2011 - 09:10

Kırklareli Kent Konseyi tarafından Kırklareli’ni konu alan “Kırk Diken” isimli kitap tanıtım toplantısı 29 Kasım 2011 Salı günü yapıldı.




HABER MERKEZİ





Saat 14.00’da Kırklareli İl Halk Kütüphanesi Salonu’nda gerçekleşen toplantıya, Kırklareli Vali Yardımcısı Taceddin Özeren, Kırklareli Belediye Başkanı Av. Cavit Çağlayan İl Emniyet Müdür Yardımcısı Abdurrahman Tosun, araştırmacı Yazar Nazif Karaçam, Sanatçı Bilgen Bengü ile çok sayıda okur sever katıldı. 


Toplantıda ilk önce Kırklareli Kent Konseyi Başkanı ve Açık Öğretim Fakültesi Başkanı Münir Saygın bir açlış konuşması yaptı. Konuşmasının başında yatıkları ve yapacakları etkinliklerden bahseden Münir Saygın konuşmasının devamında kitap ile ilgili bazı bilgiler vererek şunları kaydetti;


* “Amerikan kültürü ile yetişmiş birinin böyle bir kitabı yazmasının ayrı avantajları var”


“Bu roman önce İngilizce yazılıyor. Bu roman Amerika’da basılamıyor. Sebebi de şu; Amerika’daki Ermeniler bu romanın Balkan Savaşı’nın Türk tezi olarak anlatıldığını düşündüklerinden basımına engel oluyorlar.


Tek dişi kalmış canavar olarak nitelendirdiğimiz ülkeler bu olaya böylesine adaletsiz ve tek yanlı olaylara bakıyorlar. Bu kitap ülkemizde Remzi Kitapevi tarafından basıldı. Başta Sayın Cumhurbaşkanımız olmak üzere bu kitabın birçok tabili oldu.


Kitap akıcı bir Türkçe ile yazılmış, Amerikan kültürü ile yetişmiş bir kişinin böyle bir kitabı yazmasının ayrı avantajları da var. Kitap Amerikan toplumu ile Türk toplumunu kıyaslıyor. İki toplumun benzer yönleri kitapta yer almış. Judy Hanım’ın şöyle bir tespiti var; Biz Katolikler İncili Latince okuyoruz. Hiç anlamadığımız Latince dua ediyoruz. Türklerde aynı şekilde hiç anlamadıkları Arapça ile Kur-an’ı okuyorlar. Bu tespiti iki toplumun ortak noktası olarak dile getiriyor. Türkiye’de birçok kültür katmanı olduğunu, bu katmanları baklavanın katlarına benzeterek; “Türkiye baklava gibi tatlı bir ülkedir.” diyor.


Kırklareli’mizin tarihine ışık tutan, 20. yüzyıla ışık tutan, Kırklareli’ni her yönü ile işleyen bize böyle bir ölümsüz eser bırakan Judy Light Ayyıldız’a teşekkür ediyorum.”


* “Böyle bir hikaye İngiliz edebiyatında bile yoktur”


Daha sonra romanın yazarı Judy Light Ayyıldız, hayat arkadaşı Vedii Ayyıdız’ın tercümanlık yardımı ile kitap tanıtımını yaparak şunları kaydetti;


“1992’de kitap için araştırma yapmaya başladım. İlk geldiğim yer Kırklareli oldu. Buraya geldiğimizde görüştüğümüz insanlar akrabalar oldu. Kitapta anlattığımız Adalet Hanım’ın yaşadığı ev ve mahalleleri araştırdık. İlk geldiğimizde sokakları gezerken yanıma bir hanım geldi. Bizi evine davet ederek kahve ikram etti. Peki dedim. Otururken bayana “terliklerinizi çok sevdim. Nerden buldunuz?” dedim. Biz evi terk ederken bize bir paket uzattı bu pakette temizlenmiş terlikler vardı. Ben bu terlikleri bir yıl kadar kullandım. Türkiye’de bir şey hakkında soru sorarsan hemen sana onu hediye edeceklerini böylelikle öğrenmiş oldum. Kırklareli’deki herkesin çok anlayışlı ve temiz kalpli insanlar olduğunu anladım ve bunu her yerde söylerim. Bu kitap için araştırmalarımız sürerken, bize; “tarihi araştırıyorsanız Nazif Karaçam ile tanımanız lazım.” dediler. Kendisi ile tanıştık. Nazif Karaçam çok cana yakın ve kibar bir insan, bana her bakımdan yardım etti. Kendisine çok teşekkür ediyorum. Nihayet kitap basıldı ve hakikat ortaya çıktı. Remzi Kitapevi bize çok yardımcı oldu. Kitap bir buçuk hafta sonra İngilizce olarak piyasaya çıkacak. Buradan çıkınca ben Kırklareli’ni buradan alıp Amerika’ya oradan da Kaliforniya’ya götüreceğim. Böyle bir hikaye İngiliz edebiyatında bile yoktur. Bu nedenle ben bunu idame ettireceğim. 50 yıldır Vedii bey ile evliyiz. Kendisi ile çok mutluyum.”


Daha sonra soru-cevap kısmı yapıldı ardından da ardından Kitabın yazarı “Judy Light Ayyıldız” teşekkür plaketi takdimi yapıldı. 


* Kırk Diken Roman’ının özeti  


1900’lerden bu bugüne padişahlıktan cumhuriyete, savaşların, geçiş dönemleri ve değişimlerin, bir milletin, bir ailenin bir kadının tarihi.


Evliliği lanetlenmişti. Ama bu, 30 yıl önce sona erdi. Bugün hayatta değil, ama Amerikalı gelini Lee’ye anlattığı hikaye hala yaşıyor.


Trakya’da Balkan Savaşlarının yerle bir ettiği Bedre Köyü’nde Emin Ağa’nın Başına Buyruk Torunuydu Adalet. Yüreğinin sesini dinlemiş ve Nalbant’ın oğlu “Yakışıklı Burhan”a kaçmıştı. Hayatı yıkım ve ölümün hüküm sürdüğü Trakya ve Anadolu arasında bir şehirden diğerine savruldu. Yaşadığı tüm zorluklara rağmen ayakta kaldı. Büyük Değişimlerin Yaşandığı bir dönemde yeni cumhuriyetin bel kemiği olacak güçlü kadınlardan biriydi o. Onun her zorluğa rağmen yılmamasını sağlayan şey neydi. Lee, Kayınvalidesi’nin destansı hayatını yazarken Kırk Diken ile başa çıkmak için sadece hayatta kalmanın yetmediğini öğrenecekti.


* Judy Light Ayyıldız kimdir?


Judy Light Ayyıldız, müzisyenlik ve müzik öğretmenliği kariyerinin ardından, otuz yıl süreyle bütün öğretim düzeylerinde oluşturucu metin yazarlığı dersleri vermiştir. 2009 Nâzım Hikmet Şiir Festivali Ödülü'nün sahibidir. Elli yıldır bir Türk'le evli olan üç çocuk, iki torun sahibi yazar, oluşturucu işlevler üstlenmiş çeşitli toplum kuruluşlarında görev almıştır.